02 Dezembro, 2009

Meu Livro tá no Google! oO

Sério, tomei um susto quando vi. :P

Enfim é só uma parte dele. Se o vinculado não aparecer aqui vai no link: http://books.google.com/books?id=FLY8Ke1AdA0C&lpg=PP1&ots=YzggOc2lh6&dq=%22marcos%20raul%20de%20oliveira%22&pg=PA5#v=onepage&q=&f=false

28 Novembro, 2009

Abrace um desenvolvedor

17 Novembro, 2009

Nova palavra para o meu dicionário

Gosto de estudar a etimologia das palavras, aliás, faz parte do meu trabalho conhecer um pouco mais sobre as origens de cada uma delas para buscar, rapidamente, sinônimos que facilitem o entendimento em uma tradução de um contexto mais técnico.

Hoje, em uma conversar informal, o termo “resiliente” bateu no meu ouvido e não foi encontrado no banco de dados mental. Discutindo a respeito dela, não chegamos a uma conclusão se era ou não, um termo comumente utilizado, pois a pessoa que a pronunciou afirmou que era muito comum e eu, disse que nunca a tinha ouvido.

Enfim, fui buscar o significado:

Resiliente
adjetivo de 2 gêneros

1- que apresenta resiliência (dã – odeio essas do dicionário)

2- que se refere à elasticidade.

3- Derivação por extensão de sentido: elástico

Etimologia: lat. resiliens, entis part.pres. do lat resilire “saltar para trás, voltar; ser impelido, relançado; retirar-se, recuar, dobrar-se, encolher-se, diminuir-se; rebentar, romper; pelo ign”. resilient (1674) ‘elástico, com rápida capacidade de recuperação’.

Pois é, ganhei o meu dia! ;-)

Aproveitando o post, ontem estava assistindo Piratas do Caribe (de novo) pela Tv e achei engraçado o tanto que a palavra “parolar” era pronunciada. Coincidentemente ou não, recebi também a origem latina dela, que segue:

perorata
El verbo perorar alude a la acción de pronunciar un discurso o, también, a la de hablar en forma demasiado solemne en un ámbito familiar. Ese acto se llama peroración y proviene del latín perorare 'declamar', 'pronunciar un discurso'. El verbo latino se formó mediante el prefijo per- y el verbo orare (hablar), con base en la idea de que estas acciones son 'algo más que hablar', denotada por el prefijo.
A veces, un discurso puede ser pesado, molesto o inoportuno y, en estos casos, usamos en español perorata, un vocablo procedente del latín peroratio, -onis. Ése es el uso que le da Pedro de Alarcón en un relato breve:

Iba, pues, el autor a seguir su perorata, cuando la deidad alzó los ojos, y con voz pura, suave e ininteligible pronunció dos o tres palabras en un idioma muy turbio, en alemán probablemente. El gesto con que acompañó estas palabras quería decir, sin duda alguna: "Caballero, soy extranjera y no comprendo jota de lo que usted me dice".

04 Novembro, 2009

Mais no Yahoo

http://br.especiais.yahoo.com/plug-play/artigo/post/tech_noticias/10/Seguran%C3%A7a-digital%3a-coisa-de-cinema.html

Segurança digital: coisa de cinema
Por Raul de Oliveira

Saiba como funcionam cartões com chips, certificados digitais, tokens, biometria e muitos outros.

Imagine-se em um filme de espionagem: você entra em um longo corredor e dá de cara com uma porta com um teclado onde sua senha é requerida e há o espaço para inserção de um crachá; lá está escrito PIN e Senha; você insere seu crachá no local indicado, digita o PIN e confirma, em seguida, digita a sua senha e ao digitá-la um painel se abre para identificar a sua retina e face.

Continue lendo...